A. All of our presentations are customized to meet your needs. We are happy to assess the issues and concerns about your organization and tailor the seminar, speech or other intervention to meet your needs.
A. Again, we tailor our response to the problem. Once we assess your needs, we can recommend a particular intervention. Interventions include training, seminars, speeches, books, articles, consulting, coaching, or a combination of these options.
A. We will work with your needs to customize the length also. Topics can be presented in speeches of one hour or less, or seminars or training of two hours to two days.
A. Our fees depend upon your needs. Once we have assessed what you need, we can give you an estimate of fees and other costs.
A. Lynne and her associates speak on several related human resources, employee relations and organizational development topics, including conflict and negotiation, leadership and executive development, employee retention, working with difficult people, tough conversations, diversity and harassment. We can combine and customize these topics based upon your individual needs.
A. You can email us through this site but the fastest way to reach us is by phone at 303-216-1020. We strive to return all client or potential client phones calls or emails within 24 hours.
A. Lynne taught at the University of Denver law school while she was still practicing, as well as delivering seminars and speeches at continuing legal seminars and for clients. She found that she loved teaching and writing. She also found that she wanted to help clients prevent problems instead of practicing litigation, which tends to focus on trying to clean up the mess after something’s gone wrong.
A. Lynne’s name is Basque. The Basque region straddles France and Spain. It comes from her paternal grandparents, who immigrated to the United States from Spain. Interestingly, when they arrived at Ellis Island, they spoke neither Spanish nor English. (The Basque language is different from Spanish and French and is not a romance language.) The name Eisaguirre was misspelled on their immigration papers but, in their confusion, they didn’t know how to correct it. Eisaguirre should have been spelled Izaguirre. When Lynne is in Spain, she’s frequently told that her name is spelled incorrectly! The name is common in the Basque provinces, where the origin and meaning of the name has been lost. The Americanized pronunciation of the name is “EYES-a-gear.”